有时候我在想:为什么像这种名著改编的老版电影大多数时候都比翻拍版的好看?现在我觉得这应该是因为那个时代的电影拍得更单纯,更注重对文字的画面还原。那个时候拍一部名著改编的电影还不需要被导演的个人风格左右,那个时候拍一部名著改编的电影的重中之重还在于拍出一部满足大多数读者想象的电影。所以58版的《悲惨世界》就显得诚意十足了。

虽然在它之前也有两个翻拍版,不过从历史来看这部电影是评价最高的。我想这主要还是因为那个时候拍摄《悲惨世界》的技术条件已经相对成熟了,再加上导演对原著一丝不苟的还原,3个小时的鸿篇巨制似乎是想打造一部法国的《乱世佳人》。

可能从现在看58版的《悲惨世界》,会发现有很多老土的地方,角色的塑造也很脸谱化,但只要你把自己调入老片模式,这部电影还是非常吸引人的,再加上那个时候上译厂的配音水准很高(好像法语版的资源几乎绝迹了),看电影的时候真有种穿越到小时候看老片的感觉。