当梦想照进现实,去掉个“当”,就是《梦想照进现实》,有点废话,但没办法,语言文字,要的就是一个感觉,一个自己定的尺度,尺度经常在变,今天觉得特好,明天没了感觉,后天可能就面目可憎了。语言文字必须得有一个精气神在后面给撑着,如果你能将平常说的那些东拉西扯,言不及义的话,堂而皇之的搬到纸面,银幕上,会很有感觉,很有成就感。看那字儿,就像跟朋友,街坊聊天,看那电影,就跟现实没多大的区分,真正做到了梦想,现实俩不分家。

老王自然是个杰出又幸运的人才,能把平常人说的话,玩出花样来,变成铅字,拍成电影,这是一般人做不到的,而如果你嫉妒他,瞧他不顺眼,说些关于他作品不好的话,他一来根本就不会理你,又或者他会不屑的说,人跟人之前不可能有真正的交流,他写这些东西也不是为你而写,他更不相信这世界上就没人能看懂他的作品,一副你爱看不看的派头。所以,当我这个南方人看完《梦想照进现实》后,感觉胸口闷的慌,心底有些声音一直在回响时,我却找不到适当的文字来表达。原因在于,虽然学会说话,写字已经有些年头,但之前大多数年头,口里说的,脑子里想的,跟笔下出来的,还是分割在两种语系里,也就是说,一种想要强烈表达的情绪,还得是经过文字过滤,洗礼的,而不是顺溜得能直接脱口而出的,正如你跟一外地人吵架,你用普通话来吵,情绪总是不能拿捏的很好,感到别扭,还会口吃,而如果你用本地方言跟他吵,他又听不懂,效果也没有达到,这通常让人感到很尴尬,很痛苦。

老王据说有好长时间没有大动作了,这次写这个剧本,自然为人所关注。这篇东东里,到底有什么新货吗?我觉得他最牛逼的地方,在于为了满足全国市场的需要,宣传时竟然推出了该片的攻略手册,而其中最有意思的当属生词解释,这让人觉得老王在有生之年,如果不去编个什么大词典之类的玩样儿,着实可惜,之前只听过国外一些科幻片中,可能有一些代码,或者字母缩写之类的,需要来个解释,还真没听说一部压缩空间里的小情小感的电影,竟然也是来玩字谜游戏的,让人不服不行。如果你和一个朋友分开七年后,你会觉得很陌生,甚至认不出来了,但老王显然是个很念旧的人,在这个新东西里,还是能感觉到一些似曾相识的桥段,比如女演员说导演写那个剧本,好象就一人在说话,字里行间都能看出导演的影子,这不就是老王当年最为人所诟病的“千人一面”的毛病吗?心里痒了七年了,竟然还在那自嘲,也太执著了吧。老徐在宣传时说,这是部小众电影,甚至只是为圈子里的人而拍,那些有类似生活经验的人,没字幕一看就懂,哇塞,这个观影要求,市场定位还真够高的。但很抱歉的是,恕我眼拙,我还真没看出来其中有多少专业知识点,甚至你把里面关于演电视剧的关键词都去掉,一样不会把戏改没了,一样还能演下去,不就是一男一女,那种在某个特定时刻,能超越性关系,彼此掏心窝子的朋友,在那谈厌世,谈人格,谈未来,谈梦想嘛,这有什么呀?两个人话都说的有点冲,100多分钟里,磕磕碰碰,表面上无所谓,实际上真较劲,但等天亮了,五颜六色的灯灭了,一切又归零。这篇评论,写的天马行空,写的信马由缰,但有一点我有把握,至少风格上有点接近老王所偏好的“逮谁灭谁,相当刻薄”。